Pottz, je crois que c'est pour toi aussi
(Il adore se faire traiter de c...... )
------------------------------------------------------------
/\/\/\/\ J'ai du mal à parler, j'ai les dents qui poussent /\/\/\/\
------------------------------------------------------------
Fenek 13 a écrit :
Je fermerais ce topic ce soir,d'ici là, c'est open post! Mais en restant courtois hein, pas de vulgarités comme Mr triplemou.
Yes
Modifié en dernier par DéDé le mer. juil. 29, 2009 08:21, modifié 1 fois.
------------------------------------------------------------
/\/\/\/\ J'ai du mal à parler, j'ai les dents qui poussent /\/\/\/\
------------------------------------------------------------
« Con » est une insulte utilisée en français qui est destinée à identifier une personne comme étant stupide, naïve ou désagréable, de même que ses dérivés « connard » et « connasse ». Con a aussi un emploi impersonnel, souvent dépréciatif. Le mot « connerie » est formé sur le mot « con ». « Con » est un mot français vulgaire qui désigne à l’origine le sexe de la femme.
Étymologie latine
Con provient de l’étymon latin cunnus (vulve). Au Moyen Âge, les diminutifs connil et connin (latin cuniculus) désignaient le lapin ainsi que les conduits et tuyaux, pour être remplacé par le nom actuel de l’animal (de laperau) vers le XVe siècle en raison de l’usage persistant de l’acception vulgaire de con et connin, attestée dès le XIIe siècle dans le Roman de Renart. Le nom de l'animal a été conservé dans de nombreuses langues romanes : conejo en castillan, coniglio en italien, conill en catalan, coelho en portugais, konijn en néerlandais. Il a d’ailleurs été emprunté par l'anglais — ainsi qu’une partie importante des langues germaniques — via l'ancien français : coney, d’usage courant jusqu’au XIXe siècle. En castillan, l’étymon cunnus a produit coño qui est l'équivalent de notre con moderne, en toutefois moins vulgaire ; coney ou cony possède aujourd'hui cette acception en sus du sens animalier. Le portugais conho est un faux cognat ; dérivé cuneus, il n'a pas cette signification.
Vers le XIXe siècle le vocable français prend un sens figuré injurieux et se met en place une construction adjectivale. L'emploi était alors misogyne, exploitant l'impuissance et la passivité du sexe féminin de l’imaginaire collectif. Aujourd'hui, l’absence fréquente d’accord en position d’attribut ou d’apposition (par exemple Elle est con.) rappelle l'origine nominale de l'expression, sans qu'il soit toutefois fait référence consciente à la vulve. L'ancienne acception physiologique est aujourd'hui vieillie, bien que la majorité des francophones cultivés la comprenne encore.
------------------------------------------------------------
/\/\/\/\ J'ai du mal à parler, j'ai les dents qui poussent /\/\/\/\
------------------------------------------------------------